Маленькая бака. Дэс.
Под катом задание по лингвистике из вчера прошедшего Турнира Ломоносова. Тайские словосочетания на второй странице.
Кат
На самом деле, ничего особо сложного в заданиях нет, практически везде можно разобраться, применяя только логику. После тайских словосочетаний латынь казалась уже детским садом :3 В жесты маклеров я уже просто не вьехала, весь запал растратился на втором задании. Представляю, как странно выглядел человек с вороньим гнездом на голове (обычная причёска) в блузке, которой позавидовал бы Аччан и с нездоровым блеском в глазах, выпячивающий ладонь тыльной стороной и считающий фаланги пальцев
Конечно, меня смутил второй жест. Ну или мозги действительно свернулись в трубочку.
НО ВТОРОЕ ЗАДАНИЕ Я ДОБИЛА. Смешно сказать, само объяснение у меня заняло три страницы рукописного текста, а в конце ещё и полная таблица переводов была. По-моему, даже чуваки, писавшие литературу, столько не настрочили. Ну и, конечно же, выходя из аудитории, я наконец вспомнила, что "тау","кхон" и "док", вообще-то, могут быть счётными суффиксами, которые есть и в китайском, и в японском, а не "служебными словами, обозначающими принадлежность существительного к какой-либо группе". Ну окей, будем считать, что я не знаю про счётные суффиксы.
Кстати, "док" используется для счёта цветов, фейерверков и пятен на коже Это круче японских суффиксов для счёта лекарственных порошков в облатках, ящитаю.
И очень интересно, почему именно "людоедки" а не "людоеды".
Кат
На самом деле, ничего особо сложного в заданиях нет, практически везде можно разобраться, применяя только логику. После тайских словосочетаний латынь казалась уже детским садом :3 В жесты маклеров я уже просто не вьехала, весь запал растратился на втором задании. Представляю, как странно выглядел человек с вороньим гнездом на голове (обычная причёска) в блузке, которой позавидовал бы Аччан и с нездоровым блеском в глазах, выпячивающий ладонь тыльной стороной и считающий фаланги пальцев

НО ВТОРОЕ ЗАДАНИЕ Я ДОБИЛА. Смешно сказать, само объяснение у меня заняло три страницы рукописного текста, а в конце ещё и полная таблица переводов была. По-моему, даже чуваки, писавшие литературу, столько не настрочили. Ну и, конечно же, выходя из аудитории, я наконец вспомнила, что "тау","кхон" и "док", вообще-то, могут быть счётными суффиксами, которые есть и в китайском, и в японском, а не "служебными словами, обозначающими принадлежность существительного к какой-либо группе". Ну окей, будем считать, что я не знаю про счётные суффиксы.
Кстати, "док" используется для счёта цветов, фейерверков и пятен на коже Это круче японских суффиксов для счёта лекарственных порошков в облатках, ящитаю.
И очень интересно, почему именно "людоедки" а не "людоеды".